- Izdavačka kuća Odiseja
VALID NABHAN je rođen 1966. u jordanskoj prestonici Amanu, u palestinskoj izbegličkoj porodici. Njegovi roditelji i rođaci bili su među 700.000 ljudi koji su 1948. godine napustili Palestinu, odmah nakon formiranja samostalne izraelske države. Egzodus gotovo polovine stanovništva, poznat kao „Nakba” (arapski – katastrofa, kataklizma, propast), postao je jedan od ključnih trenutaka u palestinskoj istoriji i kolektivnoj sudbini. Valid Nabhan je odrastao pod snažnim uticajem porodičnog sećanja na taj događaj i preživljavanja njegovih posledica, a kako se školovao i živeo u nekoliko evropskih zemalja, izrastao je u istinskog kosmopolitu čiji su karakter i pogled na svet jednako duboko ukorenjeni u arapsko poreklo i evropsku kulturno-istorijsku baštinu.
Već u Amanu, u školi Ujedinjenih nacija, susreo se sa različitim kulturama, međutim, tamo je iskusio i diskriminaciju, jer su po njegovim rečima u Jordanu palestinske izbeglice bili građani drugog reda. Nikad nije osećao da pripada u Jordanu, niti je poželeo da tamo provede život.
Počeo je da da piše kao tinejdžer, profesori i školski drugovi su ga podsticali da razvija talenat. Već je u Jordanu objavljivao kratke priče i pesme pisane na arapskom jeziku. Međutim, kako je menjao zemlje i jezike, bilo je perioda diskontinuiteta u njegovom stvaralaštvu. Iako je malteški jezik lako i brzo progovorio, mučio se da nauči da piše na njemu. Neobično, premda praktično, odlučio je da pisanje na malteškom vežba upravo tako što će pisati književna dela. Bilo mu je potrebno deset godina na Malti i poznanstvo sa Adrijanom Grimom, osnivačem „Inizjameda”, da bi objavio prva dela na malteškom.
Objavio je dve zbirke kratkih priča na malteškom (Lura d-Dar u Ġrajjiet Oħra li ma Ġrawx, 2009; Leħen tal-Fuħħar u Stejjer Oħra, 2011) i roman koji se nalazi pred vama, Egzodus roda (L-Eżodu taċ-Ċikonji, 2013). Njegova poezija i članci objavljivani su u brojnim časopisima, a prva zbirka pesama Fi Triqti Lejha štampana je 2014. godine. Nabhan prevodi savremenu književnost sa malteškog na arapski jezik i za sebe tvrdi da je malteški pisac.
Pogledajte piščev intervju povodom dobijanja nagrade EUPL: