Olga Lazić je rođena u Beogradu gde trenutno živi sa svojom porodicom. Veći deo detinjstva provela je sa roditeljima u Švajcarskoj i Nemačkoj, školovala se na francuskom, srpskom i nemačkom jeziku. Diplomirala je na Filološkom fakultet u Beogradu (odsek Germanistika). Po završetku studija živela je i radila u Pragu i Minhenu, a sa suprugom i kćerkom je provela 12 godina u Italiji i Brazilu. Tečno govori nemački, francuski, italijanski, portugalski i engleski jezik. Prevodi i drži časove stranih jezika.
Objavljeni prevodi sa srpskog na nemački:
Stanka Brdar „Kotor, ein Stadtführer für Kinder“ (Đir po Kotoru, vodič za decu ), Standard 2, Beograd, maj 2019.
Objavljeni prevodi sa nemačkog na srpski:
Zigrid Zevart, S njim i bez njega (Mit und ohne Hotte), Kreativni centar, Beograd, 2012;
Sabina Nojfer, Haos u porodici Kalman, (Chaos bei den Kallmanns), Kreativni centar, Beograd, 2012;
Betina Obreht, Kako je Dora pobedila stidljivost (Ich wär so gern... wie Sophie ihre Schüchternheit vergaß), Kreativni centar, Beograd, 2013; Hoću i ja da budem prva (Einmal Nummer Eins), Kreativni centar, Beograd, 2014;
Robert Grisbek, Za sve je krivo šumeće prase (Schuld war nur das Brauseschwein), Kreativni centar, Beograd, 2013;
Siri Kolu, Vilja i Razbojnikovići (Vilja und die Räuber), Kreativni centar, Beograd, 2014;
Oliver Ušman, Gejmeri (Finn released), Kreativni centar, Beograd, 2016; Neko te posmatra (Das Gegenteil von oben), Kreativni centar, Beograd, 2018; Tajni plan : more (Meer geht nicht), Kreativni centar, Beograd, 2021;
Eva Mušinski I Karsten Tajh, Kauboj Kosta i Toma Tornado (Cowboy Klaus und Tony Tornado), Kreativni centar, Beograd, 2020; Kauboj Kosta na rodeu (Cowboy Klaus und der Rodeo Rüpel), Kreativni centar, Beograd, 2020;
Krista Volf, Od krvi i mesa, (Leibhaftig), Stubovi kulture, Beograd, 2004.
Olga Lazić
Olga Lazić je rođena u Beogradu gde trenutno živi sa svojom porodicom. Veći deo detinjstva provela je sa roditeljima u Švajcarskoj i Nemačkoj, školovala se na francuskom, srpskom i nemačkom jeziku. Diplomirala je na Filološkom fakultet u Beogradu (odsek Germanistika). Po završetku studija živela je i radila u Pragu i Minhenu, a sa suprugom i kćerkom je provela 12 godina u Italiji i Brazilu. Tečno govori nemački, francuski, italijanski, portugalski i engleski jezik. Prevodi i drži časove stranih jezika.
Objavljeni prevodi sa srpskog na nemački:
Stanka Brdar „Kotor, ein Stadtführer für Kinder“ (Đir po Kotoru, vodič za decu ), Standard 2, Beograd, maj 2019.
Objavljeni prevodi sa nemačkog na srpski:
Zigrid Zevart, S njim i bez njega (Mit und ohne Hotte), Kreativni centar, Beograd, 2012;
Sabina Nojfer, Haos u porodici Kalman, (Chaos bei den Kallmanns), Kreativni centar, Beograd, 2012;
Betina Obreht, Kako je Dora pobedila stidljivost (Ich wär so gern... wie Sophie ihre Schüchternheit vergaß), Kreativni centar, Beograd, 2013; Hoću i ja da budem prva (Einmal Nummer Eins), Kreativni centar, Beograd, 2014;
Robert Grisbek, Za sve je krivo šumeće prase (Schuld war nur das Brauseschwein), Kreativni centar, Beograd, 2013;
Siri Kolu, Vilja i Razbojnikovići (Vilja und die Räuber), Kreativni centar, Beograd, 2014;
Oliver Ušman, Gejmeri (Finn released), Kreativni centar, Beograd, 2016; Neko te posmatra (Das Gegenteil von oben), Kreativni centar, Beograd, 2018; Tajni plan : more (Meer geht nicht), Kreativni centar, Beograd, 2021;
Eva Mušinski I Karsten Tajh, Kauboj Kosta i Toma Tornado (Cowboy Klaus und Tony Tornado), Kreativni centar, Beograd, 2020; Kauboj Kosta na rodeu (Cowboy Klaus und der Rodeo Rüpel), Kreativni centar, Beograd, 2020;
Krista Volf, Od krvi i mesa, (Leibhaftig), Stubovi kulture, Beograd, 2004.