Karol Martinez (1966), rođena i odrasla na severoistoku Francuske, potiče iz porodice mešovitog špansko-francuskog porekla gde su se negovala nasleđa oba naroda. Svet iberijskog folklora – legendi, bajki, recepata i sočnog narodnog govora, obojio joj je detinjstvo. Često priča kako je njena baka Španjolka umela da joj bajalicama izleči manje povrede i bolesti, čak i preko telefona. Karol Martinez seli se potom u Pariz, gde studira francuski jezik i književnost i magistrira na temu „Krv u Foknerovom delu”. Oprobala se u raznim poslovima: glumila je, predavala francuski, sarađivala s nekoliko časopisa i objavila knjigu za decu (Le Cri du livre, Pocket, 1998). Iskoristila je porodiljsko odsustvo da napiše roman Žensko zaveštanje (2007, Gallimard), koji su toplo dočekale i publika i kritika. Osvojio je osam nagrada, između ostalih Prix Renaudot des Lycéens i Prix Ouest-France-Etonnant voyageurs, a preveden je na desetak jezika.
Karol Martinez
Karol Martinez (1966), rođena i odrasla na severoistoku Francuske, potiče iz porodice mešovitog špansko-francuskog porekla gde su se negovala nasleđa oba naroda. Svet iberijskog folklora – legendi, bajki, recepata i sočnog narodnog govora, obojio joj je detinjstvo. Često priča kako je njena baka Španjolka umela da joj bajalicama izleči manje povrede i bolesti, čak i preko telefona. Karol Martinez seli se potom u Pariz, gde studira francuski jezik i književnost i magistrira na temu „Krv u Foknerovom delu”. Oprobala se u raznim poslovima: glumila je, predavala francuski, sarađivala s nekoliko časopisa i objavila knjigu za decu (Le Cri du livre, Pocket, 1998). Iskoristila je porodiljsko odsustvo da napiše roman Žensko zaveštanje (2007, Gallimard), koji su toplo dočekale i publika i kritika. Osvojio je osam nagrada, između ostalih Prix Renaudot des Lycéens i Prix Ouest-France-Etonnant voyageurs, a preveden je na desetak jezika.